《清江蝶缘》
Butterfly Fate by Qing River
~游恩施清江蝴蝶岩听传说故事后所作
~Written after hearing the legend at Butterfly Rock by Qing River in Enshi
作词.盛鞠良
Lyrics by Sheng Juliang
薄雾绕青峰 (呦嚯嚯~)
Mist curls 'round green peaks (yohoho~)
江水泛清波 (嗯~)
River water ripples clear (mm~)
蝴蝶半凝眸,秀影碧潭落
Butterfly halfcloses its eyes, its graceful shadow falls on the green pool
我的泪,汇成这悠悠清江河
My tears, merged into this meandering Qing River
为何爱得自私,折你梦想的翼?
Why did love turn selfish, breaking the wings of your dreams?
为何不做坚韧的墙,不做你助飞的翅膀?
Why not be a sturdy wall, nor wings to lift you high?
好悔恨啊,噬心刻骨
Such regret, gnawing at my heart, piercing to the bone
恨世间,没有后悔药
Bitter that the world has no pill to undo regret
峭壁立千仞 (呦嚯嚯~)
Cliffs rise a thousand fathoms (yohoho~)
孤影映碧波 (嗯~)
A lonely shadow mirrors the green waves (mm~)
飞瀑不知倦,江天成一色
Waterfalls never tire, river and sky merge as one
我的泪,融入这深深清江河
My tears, seep into this deep Qing River
为何一意孤行太执着,任野心噬尽爱火?
Why cling so stubbornly to your way, letting ambition devour the flame of love?
为何不将你珍惜,不遵守爱护你的承诺?
Why not cherish you, nor keep the promise to hold you dear?
好悔恨啊,痛彻心扉
Such regret, cutting through heart and soul
失去你,赢了天下又如何
Losing you, what's the point of winning the world?
若真有后悔药该多好
If only there were a pill to undo regret
重活一生,为你改道
Live again, change my course for you
看渔舟沐晨曦,听涛声伴昏晓
Watch fishing boats bathed in dawn, hear waves sing with dusk and dawn
我愿化最坚实的墙
I'd be the sturdiest wall
任你依靠
For you to lean on
我愿化最坚韧的翅膀
I'd be the toughest wings
载你翱翔,飞向那梦想云霄
Carry you to soar, to the clouds of your dreams
若真有后悔药该多好
If only there were a pill to undo regret
重活一生,捧你如珠宝
Live again, hold you like a jewel
看倦鸟栖晚霞,随帆影共飘摇
Watch weary birds nest in sunset glow, drift with sail shadows
我愿倾尽所有去爱你
I'd give all to love you
万分珍惜,有你的暮暮朝朝
Cherish every moment, every dusk and dawn with you
好后悔啊,悔入骨髓
Such regret, seeping to the marrow
就让我化作蝴蝶,镶驻这悬崖峭壁
Let me turn into a butterfly, inlaid on these cliffs
石壁画卷,将故事镌刻
A stone wall painting, carving the story deep
屹立成永恒,让世人谨记莫负情意
Stand eternal, to remind the world not to waste affection
就让我长眠此地,远望着江水东去
Let me sleep here forever, watching the river flow east
浪吻岩根,把思念深锁
Waves kiss the rock's roots, locking longing deep
天长地久,身化石像守护你
For all time, turn to stone to guard you
看那蝴蝶岩 (啊咦哟~)
Look at that Butterfly Rock (ahyiyo~)
石如蝶翼分云影
Stone like butterfly wings parts the cloud shadows
崖泉垂练串繁星
Cliff springs hang like chains strung with stars
悔泪凝汇一江清
Regretful tears merge into a clear river
枷锁暗铸多爱恨
Hidden chains forge much love and hate
清江东流蝶缘的歌
The song of butterfly fate flows east with Qing River
传唱着永恒的错过
Singing of an eternal miss
石翼裁风,春秋为契
Stone wings cut the wind, spring and autumn as vow
岩化蝴蝶舞,山水成画图
Rocks turn to dancing butterflies, mountains and waters form a painting
浪吻岩根,思念成谜
Waves kiss the rock's roots, longing remains a mystery
清江水咽载旧梦,恩施风吟诉前盟
Qing River's waters murmur, carrying old dreams; Enshi's winds whisper, telling old vows
爱的真意,在画里,在歌里,在心底
The true meaning of love, in the painting, in the song, in the heart