《回赠这世界》
文/盛鞠良
主歌1
跃时光长河 悄然降落
山野骑竹马 溪中捉鱼虾
岁月用温柔调色 绘染成长的画
懵懂间 学会"赠予"这个词啊
静思往昔 世界的馈赠 如繁星倾洒
我该 用什么 作为报答
主歌2
我把 几首诗 用心写下
还有 几支歌 深情播撒
诗意荡漾 吸吮着月辉的牵挂
歌声悠扬 绽放着爱情的繁花
爱与恨 绘就绚梦的画
忧愁与快乐 葱茏成情的枝丫
欢笑和泪水 交融着 把爱升华
副歌
世界予我 浅淡的芳雅
我拿什么 回赠这温暖的家
滚烫真心 毫无保留地 融化
认真糊涂 是不褪色的 回答
坚强脆弱 都是生命的 浪花
何必计较 过往的 风沙
把一生 酿成 一杯醇香的酒啊
沉醉这世界 温柔的 晚霞
主歌3
回首来路 脚印 深浅蜿蜒
些许故事 如星火 灿亮着心田
把我全部 的爱 化作星焰
让这世界 因我 多几分温暖
在时光里 镌刻 浪漫的诗篇
副歌(重复)
世界予我 浅淡的芳雅...(同前)
结尾
愿这酒的芬芳 漫染长江
载着我的诗 奔向蔚蓝的远方
与这世界 共鸣 永恒的 回响
"Return the Gift to the World"
By/Sheng Ge
Verse 1
Leaping across the long river of time, I land quietly
Riding a bamboo horse in the mountains and fields, catching fish and shrimps in the stream
Time uses tenderness to mix colors, painting the picture of growth
In my ignorance, I learned the word "giving"
Reflecting on the past, the gifts from the world pour down like stars
What should I use as a repayment?
Verse 2
I write down several poems with my heart
And spread several songs with deep affection
The poetry ripples, sucking in the care of the moonlight
The song is melodious, blooming with the flowers of love
Love and hate paint the picture of a splendid dream
Sorrow and joy grow into the branches of affection
Laughter and tears blend together, sublimating love
Chorus
The world has given me a touch of elegance
What can I give back to this warm home?
My burning heart melts without reservation
Being earnestly confused is an answer that never fades
Being strong or vulnerable are both waves of life
Why bother about the past sandstorms?
Brew my whole life into a cup of fragrant wine
Indulge in the gentle sunset glow of this world
Verse 3
Looking back on the way I've come, the footprints are deep and shallow, winding
Some stories are like sparks, shining brightly in my heart
Turn all my love into star flames
Let this world be a little warmer because of me
Engrave romantic poems in time
Chorus (Repeated)
The world has given me a touch of elegance... (Same as before)
Ending
May the fragrance of this wine spread over the Yangtze River
Carrying my poems, running towards the blue distance
Resonate with this world, with an eternal echo
【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】