魔鬼城的心声
文.盛鞠良
我只不过是一些普通的泥垛
被别人带有点偏见的目光
描绘成了稀奇古怪的模样
我一直以来默默的忍受世人的诽谤
我只不过是一些平凡的石丛
被别人那有些缺陷的想象
谣传成了凶神恶煞的魍魉
我一直以来颤颤的闻纳尘世的咒丧
其实很少有人知道
我也曾经葱茏辉煌
我也曾经绚丽风光
现今无可奈何的在此处痴坐呆立
怯瑟着凄风苦雨品味着贫瘠悲凉
不过是自保进行了太多的斗争与碰撞
不过是救人经历了太多的拼杀与反抗
一切都只不过是抹不去的既往
以我见证了生存之不易
是我饱饮了岁月的沧桑
我不仅从来没有给任何人以伤害
我还曾给予多少人数不清的宝藏
虽不奢求谁给我塑金身立庙堂
只希其不再视我为妖魔与孽障
让我能够自由呼吸
让我能够享受平常
不管人们待我如何
我还是会毅保初心
我还是会一如既往
让人能够开心快乐
愿人得到幸福安康
【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】
译文
The Voice of the Demon City
By Sheng Ge
I'm just some ordinary mounds of mud
Viewed with a bit of prejudice by others
Portrayed in a strange and grotesque appearance
I've silently endured the slander of the world all along
I'm just some ordinary clusters of stones
With the somewhat flawed imagination of others
Rumored to be ferocious and evil monsters
I've been tremblingly enduring the curses of the world all along
In fact, few people know
I was once lush and glorious
I was once magnificent and beautiful
Now I'm helplessly sitting and standing here in a daze
Cowering in the bitter wind and rain, tasting the barrenness and desolation
It's just that I've had too many struggles and collisions for selfpreservation
It's just that I've experienced too many battles and resistances to save others
Everything is just the past that can't be erased
As I've witnessed how hard it is to survive
I've drunk deeply from the vicissitudes of time
Not only have I never harmed anyone
I've also given countless treasures to so many people
Although I don't expect anyone to gild me or build a temple for me
I just hope they no longer see me as a demon or an evil obstacle
Let me be able to breathe freely
Let me be able to enjoy the ordinary
No matter how people treat me
I will still firmly maintain my original aspiration
I will still be as I always have been
Let people be able to be happy
May people be happy and healthy
【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】【合十】