曲谱: 关键字
您的位置:曲谱首页声乐谱 歌曲简谱 → 甜蜜的家
叶老汉相片

叶老汉

主页留言

甜蜜的家

叶老汉 译配

作词:(美)佩恩 作曲:(美)毕肖普 人气:
唱法:通俗歌曲 语种 : 国语歌曲谱 日期:2023/1/7 7:47:13
关键词:甜蜜的家
《可爱的家》(《Home, Sweet home》,直译应为《家,甜蜜的家》)。这首歌创作于1823年,由美国剧作家约翰·霍华德·佩恩(John Howard Payne)作词,
英国作曲家亨利·毕肖普(Henry Bishop)谱曲。这首歌最早是被用在佩恩的戏剧《米兰少女--库拉莉》(英语:Clari, or the Maid of Milan)中。
现在大家熟悉的歌词并非翻译版,而是“填词版”。当然这个填词版流传很久、传播很广,尽管它有儿歌的特点,应该说还是成功的。
这个填词版如下:

我的家庭真可爱,
美丽清洁又安详。
姐妹兄弟都和气,
父亲母亲都健康。
虽然没有好花园,
月季凤仙常飘香。
虽然没有大厅堂,
冬天温暖夏天凉。
可爱的家庭呀!
我不能离开你,
你的恩惠比天长!

因为这首歌实在出色,因此在中国有诸多不同的译本。很可惜,我找到的一些译本,有的所谓“翻译”完全脱离了原歌词,
有的部分采用原歌词、部分采用自己的歌词。我下面这个译本是根据原英文歌词改译的,自认为比较忠实于原歌词,请大家指教。

《可爱的家》,原歌词带有游子思乡、怀念亲人、爱家恋家的忧伤和真情,使人深切感到家的亲切温暖, 其中有一句
“没有比家更好的地方!”(There’s no place like home), 唤起人们的共鸣,让人记忆深刻, 使这首歌经久不衰。
我把英文歌词原文放在后面,供大家参考、教正。

欢迎大家访问《叶老汉:老歌清唱》(http://mp.weixin.qq.com/s/rzHn8p9VdF8ZnqiZ_ExdLg),请批评指教。


此曲谱包含音频格式文件,点击此处打开下载地址
《甜蜜的家》歌词

甜蜜的家
(叶老汉  译配)
(第一段)
我们可以欢乐地漫游在那宫殿里,
但是没有任何地方能够比得上我的家。
一种来自天空的魅力,我们在家觉得神圣,
就是走遍世界也找不到这样的地方!
(副歌)
家,家,甜蜜的家!
没有比家更好的地方,没有比家更好的地方!
(第二段)
当我漫步在荒野,凝望天空的月亮。
好象看见我母亲把儿怀想。
她正站在茅屋门前,遥望着同一个月亮,
我身旁的花朵芳香也无法使我心欢畅。
(副歌)
家,家,甜蜜的家!
没有比家更好的地方,没有比家更好的地方!
(第三段)
离家出走的游子,华丽虚荣都不求,
请把我那低矮茅草屋还给我。
那些听我召唤的小鸟,欢快地向我歌唱,
让我重归心灵安宁,这比一切都珍贵。
(副歌)
家,家,甜蜜的家!
没有比家更好的地方,没有比家更好的地方!
温馨提示:在《甜蜜的家》简谱图片上点击鼠标右键,选择"图片另存为."即可保存简谱!
曲谱来源:词曲网 曲谱制作:词曲网搜集整理 曲谱提供:叶老汉
《甜蜜的家》有关声明
评论人 评论内容摘要(共 0 条,查看完整内容) 得分 0 发表时间