曲谱: 关键字
您的位置:曲谱首页器乐谱钢琴曲谱 → 奇异**
EOP小编相片

EOP小编

主页留言

奇异**

简谱版

演唱(奏):约翰·牛顿 人气:
唱法:器乐 语种 : 国语歌曲谱 日期:2022/6/9 18:36:28
关键词:奇异**

《Amazing Grace》中文翻译为《奇异**》,也有人称《天赐恩宠》是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,也是全世界JD徒都会唱的一首歌,被奉为JD教圣歌。

奇异**最初由英国MSREV. John Newton作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了JD徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《SJ》的**相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。

《奇异**》歌词

Amazing grace!
How sweet the sound!   
That saved a wretch like me!   
I once was lost but now I am found,   
Was blind but now I see.   
Was grace that taught my heart to fear   
And grace my fears relieved;   
How precious did that grace appear   
The hour I first believed!   
Through many dangers, toils, and snares,   
I have already come;   
This grace has brought me safe thus far,   
And grace will lead me home.   
The Lord has promised good to me,   
His word my hope secures;   
He will my shield and portion be,   
As long as life endures.   
Yes, when this flesh and heart shall fail,   
And mortal life shall cease;   
I shall possess, within the vail,   
A life of joy and peace.   
The earth shall soon dissolve like snow,   
The sun forbear to shine;   
But God, who called me here below,   
Will be forever mine. 奇异**中文歌词: 奇异**,如此甘甜。   
我等罪人,竟蒙赦免。   
昔我迷失,今归正途,   
曾经盲目,重又得见。   
如斯**,令心敬畏,   
如斯**,免我忧惧。   
归信伊始,**即临,   
何等奇异,何其珍贵!   
冲决网罗,历经磨难,   
风尘之中,我在归来。   
**眷顾,一路搀扶,   
靠它指引,终返家园。   
主曾许诺,降福于我,   
主之言语,希望所系;   
此生此世,托庇于主,   
主在我心,我在主里。   
身心可朽,生命可绝,   
在主殿堂,我得慰藉。   
一生拥有,喜乐平和;   
丰沛人生,如泉不竭。   
大地即将,如雪消融;   
太阳亦会,黯淡陨没。   
唯有上帝,与我永在,   
召唤游子,回归**。   
天堂境界,垂世万载;   
光明普照,如日不晦。   
万众齐声,赞美上帝,   
绵延更替,直至永生。
温馨提示:在《奇异**》简谱图片上点击鼠标右键,选择"图片另存为."即可保存简谱!
曲谱来源:词曲网 曲谱制作:词曲网搜集整理 曲谱提供:EOP小编
约翰·牛顿演唱的曲谱作品(含同名歌手演唱作品)
《奇异**》有关声明
评论人 评论内容摘要(共 0 条,查看完整内容) 得分 0 发表时间